Từ beef (thịt bò), đại đa số người Việt Nam sẽ phát âm nôm na là "bíp", đúng ra phải là "bi fừ". Nếu nói "bíp" thì đó là từ chỉ âm thanh, như tiếng còi xe.
Vấn đề lớn nhất của những người Việt nói tiếng Anh không phải là không phát âm chuẩn theo giọng Anh hay giọng Mỹ mà là phát âm sai. Chúng ta không nhất thiết phải phát âm theo giọng của nước nào vì bản thân trong nước đó cũng có sự khác nhau ở mỗi vùng miền (Việt Nam cũng vậy).
Nhưng cái sai lớn nhất của người Việt Nam là không phát âm đủ từ, luôn thiếu khi kết thúc âm (ending sound) và chính âm cuối này tạo nên rất nhiều nghĩa khác nhau. VD: từ beef (thịt bò), đại đa số người Việt Nam sẽ phát âm nôm na là "bíp", đúng ra phải là "bi fừ". Nếu nói "bíp" thì đó là từ chỉ âm thanh, như tiếng còi xe.
Hầu hết giáo viên Việt Nam các cấp dạy phát âm như vậy. Đến khi tiếp xúc với người nước ngoài thực thụ, bạn mới nhận ra được điều này. Vì hầu như chúng ta đều phát âm sai và luôn phải kiểm tra từ điển từ những từ đơn giản nhất. Vậy nên, không phải nhiều người muốn chạy theo trào lưu phát âm chuẩn Anh - Mỹ mà đơn giản là họ muốn phát âm đúng.
Tất cả mọi người Mỹ trên đất Mỹ đều hiểu bạn nói gì dù bạn không phát âm giọng Mỹ nhưng họ sẽ không hiểu bạn nếu bạn phát âm không đúng từ.
Lời khuyên của iSpeak dành cho bạn là hãy học tiếng Anh với giáo viên nước ngoài ngay khi có thể.
⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐
TRUNG TÂM TIẾNG ANH https://upload.ispeak.vn/ ĐANG CÓ: